Elden Ring’in Ranni Questline’ın Yanlış Çevrildiği Bildirildi


Ranni, Elden Ring’deki en kapsamlı görev dizilerinden birine sahip ve sona yakın iki bölümde Japoncadan İngilizceye bazı yanlış çeviriler olabilir.

En kapsamlı görev serilerinden biri Elden Yüzük oyunun potansiyel sonlarından birinin alımını etkileyen bir yanlış çeviri olabilir. Lansmanından yaklaşık üç hafta sonra, FromSoftware’in en son açık dünya oyununun hayranları, eklenen yeni içerik de dahil olmak üzere hala keşfedecek çok şey var. Elden YüzükEn son v1.03 Yaması.

Muhtemelen en çok aranan sırlardan biri Elden Yüzük hepsi potansiyel sonlardır. Şu anda altı tane keşfedildi ve bir ila iki olasılık hala topluluk tarafından kapsamlı bir şekilde araştırılıyor. Bu, FromSoftware’in Souls benzeri oyunları için yeni bir şey değildir, çünkü bunlar genellikle birden fazla sonuç içerir ve bunların bazıları bir dizi belirli oyun içi koşulun yerine getirilmesini gerektirir. Belki de en karmaşık son Elden Yüzük NPC Ranni ve oyuncuyu oyunu yenmek için gerekli olmayan birden fazla gizli alandan geçiren kapsamlı görev serisini içerir. Bununla birlikte, benzersiz olanın kilidini açmak için gereklidirler “Yıldızların Yaşı“Bitiş, içinde bazı yanlış tercümeler olabilecek bir son.

İlgili: Elden Ring’in Her Bölgedeki En İyi Rün Çiftçiliği Yerleri

DualShocker’lar görev hattının sonunda meydana gelen bir çift olası yanlış iletişime dikkat çekti. Onlara göre, metnin Japonca versiyonu Ranni’nin “Yıldızların Yaşı” içinde Elden Yüzük İngilizce çevirinin sunduğundan çok daha az önsezili görünüyor. DualShocker’lar bir YouTube videosundan alıntı yaptı wotnvideos yanlış çeviriyi göstermek için. Bununla birlikte, YouTuber, metnin oyun çıkışının gösterdiğinden çok daha basit olduğunu ve yanlış çevirinin, yazarların herhangi bir yanıltıcı girişimi yerine temel dilbilgisinden kaynaklandığını iddia ediyor. Kullanıcı ayrıca suçluyor DualShocker’lar kimliği belirsiz bir üçüncü tarafın süreçteki yanlış çeviri kapsamını intihal etmek. Bu suçlamalar doğru olsun ya da olmasın, Ranni’nin İngilizce dublajdaki diyalogunun başlangıçta yazılanların doğru bir temsili olmaması muhtemeldir.

Elden Ring Ranni Yakın Çekim

Yanlış çeviriler, FromSoftware başlıklarında yıllardır yaygın bir olaydır ve bu eğilim muhtemelen şu anda da devam etmektedir. Elden Yüzük. Bazen bu değişiklikler, Souls benzeri başlıklarda zaten şifreli olan bilgi üzerinde bir etkiye sahip olabilir. Genellikle yanlış çeviriler öğe açıklamalarında bulunur, ancak bazen önemli NPC diyaloglarına girerler. Bir kere Elden Yüzük FromSoftware bilgi topluluğu tarafından baştan sona taranmışsa, oyun içinde mevcut olan tüm yanlış çevirilerin kesin bir listesi muhtemelen çıkacaktır.

Oyunun lansmanından neredeyse bir ay sonra, Elden Yüzük oyuncular hala benzersiz keşifler yapıyorlar, ancak oyun o kadar büyük ve ömrü o kadar erken ki, topluluğun çoğunun tüm bunların ne anlama geldiğini tam olarak sindirecek zamanı olmadı. Süre Elden Yüzük Genellikle önceki Souls benzeri oyunlardan daha erişilebilir olarak kabul edilir, FromSoftware’in şifreli hikaye anlatımı hala oyunun tamamında asılı kalır. Bunun da ötesinde, neredeyse kesin olarak etrafa saçılmış bazı yanlış çeviriler de vardır, bunlar sadece Aradaki Diyarlar’da olup bitenleri çıkarma işine katkıda bulunacaktır.

Sonraki: Elden Ring Dataminer, Oyunun Dostu NPC’lerinin Maskesini Kaldırıyor

Elden Yüzük PC, Playstation 4, Playstation 5, Xbox One ve Xbox S|X’te mevcuttur.

Kaynak: DualShocker’lar, wotnvideos/YouTube

JAZZ90DAYB90PINEDA

90 Günlük Nişanlısı: Jasmine’in Ürpertici Gino Hakkındaki İtirafı Hayranları Gözyaşlarına Taşıdı


Yazar hakkında





Kaynak : https://screenrant.com/elden-ring-ranni-quest-mistranslated-reports-rumors/

Yorum yapın